Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 20 сен 2011, 10:31

Оля, вот спасибо за Океан Эльзы! :girl_in_love: :kiss: Дуже дякую! :rose: (надеюсь правильно :-[ )
Еще можно разобрать Сьогоднi в следующий раз :-[
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 20 сен 2011, 10:36

Таня, да, хорошо :)

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Путница

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Avanti » 26 сен 2011, 16:13

Девы, шо ж вы наделали... Подсела на "Океан" :kissed1:
Тем более, солист оказывается похож на МЧ :sing:
Аватара пользователя
Avanti
Зажигаю звезды
 
Сообщений: 3883
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 18:19
Cпасибо сказано: 7445
Спасибо получено: 3635 раз в 2245 сообщениях
Медали: 2
Сказала 4000 спасибо! (1) Получила 2000 спасибо! (1)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 05 окт 2011, 10:53

Прошу прощения за описку в предыдущей песне :-[
в слове "очи" ударение, конечно, ставится на первый слог.

Сьогодні ("Океан Ельзи")

Сьогоднi показали новий фiльм,
В ньому хочеться лишитися.
А я вдихаю на балконi дим,
Нiяк не можу ним упитись...

Сьогоднi я купив нове пальто,
У ньому можу я втопитися.
Як холодно, коли тебе нема...
Я так боюсь, коли тебе нема...

Я знаю: там написала ти всi мої пiснi,
Я знаю: там засинала ти пiд чужi CD.
Я знаю: там загубила ти i знайшла нове...
Вiзьми собi написане - нехай собi живе.

Сьогоднi хтось сказав, що ти не та.
Всi люблять так мене жалiти!
I ваше жало не спасе мене,
I мої жалюзi закритi.

Сьогоднi я знайшов тебе в вiкнi:
Ти плавала навколо тiнi.
Я так боюсь, коли тебе нема...
Я так боюсь, коли тебе нема...

Я знаю: там написали ми всi мої пiснi,
Я знаю: там засинали ми пiд чужi CD.
Я знаю: там загубили ми i знайшли нове...
Вiзьми собi написане - нехай собi...

Транскрипция (не мудрствуя лукаво, опять пишу просто русскими буквами)

СёгОдни

СёгОдни показАлы нОвый фильм,
В нЁму хОчэться лишЫтыся.
А я вдыхАю на балкОни дым,
НиЯк нэ мОжу ным упЫтысь...

СёгОдни я купЫв новЭ пальтО,
У нЁму мОжу я втопЫтыся.
Як хОлодно, колЫ тебЭ нэмА...
Я так боЮсь, колЫ тебЭ нэмА...

Я знАю: там напысАла ты вси мойи писнИ,
Я знАю: там засынАла ты пид чужИ CD.
Я знАю: там загубЫла ты и знайшлА новЭ...
ВизьмЫ собИ напЫсанЭ - нэхАй собИ жывЭ.

СёгОдни хтось сказАв, що ты нэ та.
Вси лЮблять так мэнЭ жалИты!
И вАшэ жАло нэ спасЭ менЭ,
И мОйи жАлюзи закрЫти.

СёгОдни я знайшОв тэбЭ в викнИ:
Ты плАвала навкОло тИни.
Я так боЮсь, колЫ тебЭ нэмА...
Я так боЮсь, колЫ тебЭ нэмА...

Я знАю: там напысАлы мы вси мойИ писнИ,
Я знАю: там засынАлы мы пид чужИ CD.
Я знАю: там загубЫлы мы и знайшлЫ новЭ...
ВизьмЫ собИ напЫсанэ - нэхАй собИ...

ПЕРЕВОД (подстрочник)

Сегодня

Сегодня показали новый фильм,
В нём хочется остаться.
А я вдыхаю на балконе дым,
Никак не могу ним упиться...

Сегодня я купил новое пальто,
В нем могу я утопиться.
Как холодно, когда тебя нет...
Я так боюсь, когда тебя нет...

Я знаю: там написала ты все мои песни,
Я знаю: там засыпала ты под чужие CD.
Я знаю: там потеряла ты и нашла новое...
Возьми себе написанное - пускай себе живет.

Сегодня кто-то сказал, что ты не та.
Все любят так меня жалеть!
И ваше жало не спасет меня,
И мои жалюзи закрыты.

Сегодня я нашёл тебя в окне:
Ты плавала вокруг тени.
Я так боюсь, когда тебя нет...
Я так боюсь, когда тебя нет...

Я знаю: там написали мы все мои песни,
Я знаю: там засыпали мы под чужие CD.
Я знаю: там потеряли мы и нашли новое...
Возьми себе написанное - пускай себе...

Разберем некоторые слова

Сьогоднi - сегодня. Как мы уже знаем, буквосочетание ЬО соответствует русской букве Ё. Но в русском языке буква Ё всегда ударная, а в украинском ударение не обязательно падает на ЬО (ЙО).

Пальто. В русском языке это слово не склоняется по падежам и числам. В украинском склоняется.
Називний відминок (именительный падеж) - однина (ед. ч.) пальтО, множина (мн. ч.) - пАльта.
Родовий (родительный) - одн. - пальтА, множ. - пальт
Давальний (дательный) - одн. - пальтУ, множ. - пАльтам
Знахідний (винительный) - одн. - пальтО, множ. - пАльта
Орудний (творительный) - одн. пальтОм, множ. - пальтАми
Місцевий (предложный) - одн. пальтІ, множ. - пАльтах

:!: Не все слова такого типа склоняются. Например, метро, жалюзі, піаніно, фортепіано - не склоняются по падежам и числам, как и в русском языке. Слово автО (сокращение от автомобиль) тоже не склоняется. Его пытаются склонять (на автІ (на авто), у автАх (в авто (мн. ч.)), но это неправильно. В украинском языке, кстати, редко употребляют слово автомобиль - только в научном и деловом стиле. В разговорной речи и современной художественной литературе употребляют слово в ж.р. - автІвка.

ЗагубИти - потерять (а не загубить!). Загубить <жизнь> по-украински будет занапастити <життя>

В слове чужІ (чужые) звук ж должен обязательно быть мягким!

Нехай - пускай, пусть. Синоним - хай. Призыв-фразеологизм "Хай живе!" [хай жывЭ] переводится на русский как "Да здравствует!". По сравнению с русским вариантом в украинском бОльшая императивность :laugh: Мол, пусть живет, я разрешаю :laugh:

Но в нашей песне "нехай собі живе" это не фразеологизм и к призыву здравствовать никакого отношения не имеет. Поэтому переводится дословно: "пускай себе живет".

Жало вообще-то переводится, как жало (ну, то, что у пчёлки в опе). И как синоним слову "жаль" (по-русски "жалость") никогда до Вакарчука не употреблялся. Поэтому я не знаю, что Вакарчук имел в виду под словом "жало" - то ли и правда жало, то ли жалость. То ли все вместе ;)

20 баллов, если просто почитаете :laugh:
Задание до 27.10.11
Последний раз редактировалось Трикстер 05 окт 2011, 10:57, всего редактировалось 1 раз.

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Шелена, Шумелка мышь, Юстина

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 05 окт 2011, 10:55

Песня. Тут без видео, но хорошая дикция. Если хотите, выложу еще с видео в розовой рубашке :laugh: , но там произношение похуже.

Отсюда http://www.youtube.com/watch?v=KwZFvgy8nRY

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Nicolette, Путница

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 05 окт 2011, 11:01

Оля, сто раз спасибо! :kiss: Если можно выбрать песню на следующее задание, то пусть это будет "Холодно" :-[ :rose:
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 05 окт 2011, 11:04

Да, пожалуйста :) Мне тоже она нравится :rose:

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Путница

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 05 окт 2011, 21:56

Синица писал(а):А украинскому предлогу "от" соответствует украинский предлог "від". Идти от друга - Йти від друга.

Оля, ты имела ввиду именно украинский предлог "от"? :-[

(задание от 20 сентября)
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 05 окт 2011, 22:08

М-да, мне надо что-то делать с невнимательностью :-[
Русский "от", украинский "від".

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 05 окт 2011, 22:17

Оля, не ошибается тот, кто ничего не делает. :kiss: Я исправлю. :ok:
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

За это сообщение пользователю Путница "Спасибо" сказали
Трикстер

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 28 окт 2011, 11:49

Сегодня разберем песню "Холодно" :)

Прошу быть очень внимательными к ударениям в глаголах прошедшего времени - почти все они поставлены на западноукраинский манер. Повторю еще раз, что это не грубая ошибка с точки зрения литературного украинского языка, но и не норма. С другой стороны, именно такие диалектные ударения делают песню более мелодичной.
Как различить, где нормативные ударения, а где диалектные - вы уже знаете :old:
Но напомню, что для этого нужно вспомнить, где стоит ударение в аналогичном слове в русском языке. В литературном украинском языке оно, как правило (есть, конечно, и исключения, но их мало) стоит там же.

Холодно (Океан Ельзи)

Холодно...
Як би не було,
Як би не дуло
В твоє вiкно.
З ким би не йшла до сну,
В тобi я втоплю свою весну.

Все одно,
Хто б не лишився
З тобою сховатися
Вiд дощу.
Або лишив одну,
В тобi я знайду свою весну.

Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.

Холодно...
Як би не було,
Як не болiла б
Твоя любов.
З ким не вела вiйну,
В тобi я втоплю свою весну.

Боязно,
Як би не було
Тобi десь опiвночi
Сам на сам.
Знай, все одно знайду,
I тебе — вип'ю свою весну.

Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.
Як же так,
Як же так я один не засну,
В тобi я втоплю свою весну.

Холодно (Океан Ельзи) - транскрипция (упрощенная, просто передаю русскими буквами. Если легче с классической транскрипцией - скажите, буду писать ее).

ХОлодно...
Як бы нэ бУло,
Як бы нэ дУло
В твоЕ викнО.
З кым бы нэ йшла до сну,
В тобИ я втОплю своЮ вэснУ.

Всэ однО,
Хто б нэ лышЫвся
З тобОю сховАтыся
Вид дощУ.
АбО лышЫв однУ,
В тобИ я знАйду своЮ вэснУ.

Як жэ так,
Як жэ так я одЫн нэ заснУ,
В тобИ я втОплю своЮ веснУ.
Як жэ так,
Як жэ так я одЫн нэ заснУ,
В тобИ я втОплю своЮ вэснУ.

ХОлодно...
Як бы не бУло,
Як нэ болИла б
ТвоЯ любОв.
З кым нэ вэлА вийнУ,
В тОби я втОплю своЮ вэснУ.

БОязно,
Як бы нэ бУло
ТобИ дэсь опИвночи
Сам на сам.
Знай, всэ однО знайдУ,
И тебЭ — вЫпъю своЮ вэснУ.

Як жэ так,
Як жэ так я одЫн нэ заснУ,
В тобИ я втОплю своЮ вэснУ.
Як жэ так,
Як жэ так я одЫн нэ заснУ,
В тобИ я втОплю своЮ вэснУ.

Холодно (Океан Ельзи)

Перевод (подстрочник)

Холодно...
Как бы не было,
Как бы не дуло
В твоё окно.
С кем бы не шла спать,
В тебе я утоплю свою весну.

Все равно,
Кто б не остался
С тобой спрятаться
От дождя.
Или оставил одну,
В тебе я найду свою весну.

Как же так,
Как же так я один не засну,
В тебе я утоплю свою весну.
Как же так,
Как же так я один не засну,
В тебе я утоплю свою весну.

Холодно...
Как бы не было,
Как не мучила б
Твоя любовь.
С кем не вела войну,
В тебе я утоплю свою весну.

Боязно,
Как бы не было
Тебе где-то в полночь
В одиночестве.
Знай, все равно найду,
И тебя — выпью свою весну.

Как же так,
Как же так я один не засну,
В тебе я утоплю свою весну.
Как же так,
Как же так я один не засну,
В тебе я утоплю свою весну.

Разберем некоторые слова

Як би - как бы (в смысле - как сильно не было бы, а не кагбэ ;) ) Иногда в первой строчке этой песни "якби" пишут слитно. Ото ошибка, это искажает смысл песни, потому что якби [якбЫ] (слитно и ударение на И [Ы]) обозначает "если бы" наряду с якщО.

йшла до сну - ложилась спать. "Йти до сну" - устойчивый фразеологический оборот в украинском языке

:!: Обратите внимание, что в слове "йти" соблюдается правило чередования й/і в начале слова. Это же правило применяется и для союза і/й, который соответствует в русском языке союзу И.
И еще в украинском языке, кроме союза і/й употребляется "та" (тоже И).
Это чередование употребляется для милозвучности языка.
Ставим союз (или префикс, если речь идет о начале слова) і, если предыдущее слово закончилось на согласную (прийшов і сказав; Любов ішла ), а также в начале предложения, в не зависимости от того, на какую букву закончилось предыдущее предложение (допускается также употреблять і в начале простого предложения в составе сложного, например: Знай, всеодно знайду, // I тебе — вип'ю свою весну).
Соответственно, союз Й или префикс й- употребляется, если перед ним стоит гласная, и союз (или префикс) не находятся в начале предложения (Марина йшла; Ганна побачила знайомого й зупинилась).
Употребление союза ТА (в значении И) вопрос стилистический. Если в предложении уже есть і/й, то лучше поставить "та", чтобы не повторяться: Я приніс тобі подарунок і сподіваюсь, що ти його оціниш та приймеш.
Но, кроме того, союзом ТА объединяются близкие понятия, состояния и явления (дощ та сніг, син та донька), состояния и явления, которые чередуются (ходить та примовляє). Но в общем неносителям языка достаточно научиться правильно употреблять і/й, а ТА - в данном случае - тонкости.


Чередование в/у как предлога и как префикса рассмотрим в следующий раз.

Все одно - все равно
Як не болiла б - в украинском языке фраза "<мені> болить щось" (дословно *<мне> болит что-то) обозначает "<я> мучаюсь из-за чего-то". Мені болить твоя любов - я мучаюсь из-за твоей любви.
десь - где-то
сам на сам - один-на-один, в одиночестве.
В украинском языке слово "сам", "сама" почти всегда употребляется в значении один, одна (но не при счете!), а для обозначения одного-единственного человека: залишилась сама - осталась одна
С этой точки зрения в песне стилистически некорректно употреблена фраза "лишив одну" (оставил одну), правильнее было бы "лишив саму", но... аффтару виднее.
лишив - краткая форма от залишив. Значение одно - оставил

Обратим внимание на апостроф в слове вип'ю. Напомню, это значит, что звук [П] твердый: [выпъйу], а не мягкий - [выпьйу], как в русском языке.

20 баллов, если почитаете :)

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Юстина

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 28 окт 2011, 11:58

Песня

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 31 окт 2011, 23:36

Оля, а можно в следующий раз разобрать "Дівчина"? :-[
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 31 окт 2011, 23:37

Конечно :)

Борітеся – поборете, Вам Бог помагає!

Дякую тобі, боже, що я не москаль
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Статус: Антигерой
Сообщений: 19252
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Україна ❤️ Харків
Cпасибо сказано: 10460
Спасибо получено: 11528 раз в 6911 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Путница

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Путница » 31 окт 2011, 23:38

Спасибо большое! :kiss:
Путница
-
 
Сообщений: 6874
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 2885
Спасибо получено: 7553 раз в 2846 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Пред.След.

Вернуться в Учим иностранные языки


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron