Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 14 авг 2011, 11:57

Концепция марафона такова. На материале украинских песен и отрывков из украинских произведений учимся по-украински читать, понимать, разговаривать. На грамматику пока обращаем минимальное внимание, конечно, без нее не обойдемся, но и упор делать на нее пока не будем.
Первое задание - вводное. Оно самое большое, самое сложное и, возможно, самое неинтересное, но без него никуда - мы будем учиться правильно произносить украинские звуки и правильно читать украинские тексты. Поскольку украинский язык родственен русскому, то, возможно, все не так и сложно.

Занятие 1
Основное правило чтения - в украинском языке как слышится, та и пишется. И наоборот. То есть нет никаких озвончений-оглушений на концах слов, буква о никогда не будет читаться как [а], б как [п] и т.п. Исключений из этого правила нет. Это, конечно, значительно упрощает процесс чтения.
Украинский алфавит похож на русский. Но эта похожесть немного обманчива, потому что многие буквы читаются по-иному.
А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е
Є є Ж ж З з И и І і Ї ї Й й
К к Л л М м Н н О о П п Р р
С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ь ь Ю ю Я я

Учить его мы не будем, но обратим внимания на украинские буквы, которых нет в русском языке, а так же на те русские буквы, которые в украинском Итак, по порядку.
Г - [ɦ]. В русском языке Г взрывной. В украинском он гортанный, заднеязычный, фрикативный. Украинцев часто узнают по этому гортанному [ɦ] :) От этой привычки трудно избавиться, знаю по себе, хотя я и пытаюсь за собой следить, когда говорю по-русски. Чтобы произнести звук [ɦ] в украинском стиле, надо расслабить гортань и попробовать произнести [х], но так, чтобы это получилось звонко, с участием голосовых связок. Звук [ɦ] в украинском всегда звонкий.
Примеры: голуб [ɦолуб] - голубь
Ґ - [г] - вот эта буква передает русский взрывной г. Правда, используется в украинском языке редко, всего несколько десятков слов существует с ней, из них активно используюися около 10-ти.
Например: ґанок [ганок] - крыльцо
Буква Е -[э] в украинском языке соответствует русской Э (а не Е!). Хотя ставится часто на те позиции, где в русском Е. Например: верх [вэрх] - верх
Є - [йэ], реже [ˈэ]. Вот это соответствие русской Е. Обратите внимание на разворот этой буквы! Это не Э! Чаще всего она передает звук [йэ], например, єднання [йэднАння] - объединение. Звук [ˈэ] она передает редко, преимущественно в словах, заимствованных из русского языка. ([ˈ] в транскрипции служит для обозначения мягкости предыдущего согласного звука) Например, при передаче русских фамилий - Бєляєв [Бˈэлˈайэв] - Беляев.. В украинском языке звук [ˈэ] встречается редко, чаще в родственных к русским словам на его месте стоит звук [и]. Например, пiч [пˈич] - печь (как сооружение).
И - [ы]. Соответствует русской Ы. Например, мило - [мыло] - мыло Так же, как и в русском, нет слов, начинающихся с этой буквы.
І - [и]. Соответствует русской И.
Ї - [йы]. Часто употребляется в словах,родственных тем русским, где используется звук [йэ]. Например, їхати [йыхаты]- ехать [йэхать], їсти [йысты] - есть [йэсть] (принимать пищу).
ТЕПЕРЬ О РУССКИХ БУКВАХ, КОТОРЫХ В УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ.
То, что нет буквы, не означает, что нет звука.
Например, в украинском языке нет буквы Ё. Но звук есть, на письме передается буквосочетаниями йо или ьо. Например, льотчик [льОтчык] - лётчик.
серйозний [сэрйОзный] - серьёзный.

В украинском языке нет твердого знака Ъ. На письме он передается апострофом. Например об'їхати [обйыхаты] - объехать.
В украинском языке нет буквы Э, ей соответствует Е (это мы рассматривали выше), Ы, ей сооветствует И (это мы тоже рассматривали выше).

Кроме того, в украинском языке есть 2 аффрикаты.
дж - произносится одним звуком, как английский j [дж]. Не найду скобку, объединяющую два знака в транскрипции, поэтому просто запомним, что это не два звука [д] и [ж], а один [дж]. Например, джерело - [джэрЭло] - источник.
дз - вторая аффриката [дз], тоже произносится одним звуком. Например, дзвоник - [дзвОнык] - звонок. Как правило, [дз] тверд, но перед буквами и буквосочетаниями ЬО, І, Є смягчается: [д'з']. Например, дзьоб [д'з'об] - зоб.
Это самые главные правила чтения и произношения. остальные гораздо менее существенны. Но эти - обязательны.

Задание большое, но это на неделю, до 22 августа.
За изучение правил чтения/произношения - 20 баллов.
За изучение слов, которые я дала в примерах, еще 10 баллов.
Если сложно все будет запомнить, не страшно. На первых порах к текстам и отрывкам из песен я буду давать транскрипцию, постепенно все запомнится.
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Peppi, Путница, Птица Белая, Юстина

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 17 авг 2011, 14:33

Тут є українська клавіатура онлайн, якщо знадобиться (тут украинская клавиатура онлайн, если понадобится):
http://ukrainian.keyboard.su/
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая, Юстина

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 22 авг 2011, 00:51

Задания на вторую неделю (22 - 29.08)

Задание 1
Учим новые слова и разбираем песню (песню учить наизусть необязательно)
Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує - серденько мре.

Пісня та мила, пісня та люба -
Все про кохання, все про любов.
Як ми любились та й розійшлися,
Тепер навіки зійшлися знов.

Ой очі, очі, очі дівочі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ви ж мені, очі, вік вкоротили,
Де ж ви навчились зводить людей?

Транскрипция (ударение выделено заглавной буквой; знак ' обозначает мягкость предыдущего согласного звука. Напомню, чтобы не было путаницы, что если знак ' не в транскрипции, а в тексте, то это апостроф, который соответствует русскому твердому знаку Ъ):
[м'Ис'ац' на нЭб'и з'Ирон'кы с'Айут'
тЫхо по мОр'у чОвэн плывЭ
в чОвн'и д'ивчЫна п'Исн'у сп'ивАйэ
а козАк чУйэ сЭрдэн'ко мрэ

п'Исн'а та мЫла п'Исн'а та л'Уба
всэ про кохАнн'а, всэ про л'убОв.
йак мы л'юбЫлысь та роз'ийшлЫс'а
пОт'им з'ийшлЫс'а нав'Икы знов

ой Оч'и Оч'и Оч'и д'ивОч'и
тЭмн'и йак н'Ичка йАсн'и йак дэн'
вы ж мэн'и Оч'и в'ик вкоротЫлы
дэ ж вы навчЫлыс' звОдыт' л'удэй]

Словарь
місяць [м'Ис'ац'] - луна, месяц, в том числе и календарный
зірка [з'Ирка] - звезда
зіроньки [з'Ирон'кы] - звездочки (множественное число от зіронька [з'Ирон'ка] - звездочка)
сяють [с'Айут'] - сияют (инфинитив - сяяти [с'Айаты] - сиять)
човен [чОвэн] - лодка
співає [сп'ивАйэ] - поет(инфинитив - співати [сп'ивАты] - петь)
козак [козАк] - казак (обратим внимание, что в украинском пишется через О)
чує [чУйэ] - слышит (инфинитив - чути [чУты] - слышать)
мре [мрэ] - замирает
люба [л'Уба] - любимая (обратим внимание на оттенок смысла! имеется в виду милая, дорогая сердцу. А, например, "любимая еда" будет "улЮблена їжа", "любимая книга" - "улЮблена книга", "любимая женщина" - "кохАна жінка")
кохання [кохАнн'а] любовь (между мужчиной и женщиной)
любов [л'убОв] - любовь (в широком смысле - хоть мужчины к женщине, хоть матери к ребенку, хоть к родине, хоть к вареникам)
як [йак] как
любились [л'убЫлысь] любили друг друга, миловались (инфинитив - любитися [л'убЫтыся] - любить друг друга. Синоним - кохАтися - миловаться, любить друг друга. Но в современной украинской литературе "кохатися" иногда употребляется в значении "заниматься любовью" )
де [дэ] где
та: 1) та (указательное местоимение); 2) и (союз)
й - и (союз; синонимы - і, та, употребление каждого из них регламентировано правилами, которые рассмотрим позже)
навчились [навчЫлысь] - научились
зводить [звОдыть] - изводить, сводить с ума. Обратим внимание, что "зводить" - краткая форма инфинитива, употребляется краткая форма редко - или для рифмы или ритма (как здесь) или иногда в разговорной речи. Полная будет "зводити".

Задание 2
Выучим украинские аналоги некоторых имен
Мужские
Микола [МыкОла] - Николай (уменьшительное - Миколка, а не Коля)
Микита [МыкЫта] - Никита
Михайло [МыхАйло] - Михаил (уменьшительное - Мишко, а не Миша)
Ілля [Илл'А] - Илья (уменьшительное - Илько, а не Илюша)
Олександр [ОлэксАндр] (уменьшительное - Сашко, а не Саша, м.б. Олекса, хотя Олекса, вообще-то, самостоятельное полное имя)
Олексій [ОлэксИй]
Сергій [СэргИй] (уменшительное - Сергійко, а не Сережа)
ПавлО - Павел
Іван - Иван (уменьшительное - ИвАнко)

Женские
Наталя, Наталія, Наталья - Наталья (уменьшительные - Наталка, Наталочка)
НадІя - Надежда (уменьшительное - НадІйка)
Тетяна [Тэт'Ана] - Татьяна
ОдАрка - Дарья (но встречается и Дар'я [дАрйа] , и Дарія [дАр'ийа] )
ОксАна - Ксения
КатерИна - Екатерина (уменьшительные - КАтря, КатрУся)

если еще какие-то имена интересуют - спрашивайте :)

За задание 1 - 20 баллов
За задание 2 - 10 баллов
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая, Юстина

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 22 авг 2011, 01:20

Вот так звучит наша песня :)



Отсюда: http://www.youtube.com/watch?v=0RSOXrfbUmw
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 25 авг 2011, 12:25

Таня, спасибо за отчет. Я уж боялась, что пропадает мой скорбный труд :laugh:

Хочу вам рассказать немного об украинских коломийках. Коломийки - это короткие шутливые гуцульские песенки. Культурное значение у них примерно такое же, как и у русских частушек, но мелодия другая. Как и частушки, коломийки бывают приличные и не очень. Но они не настолько неприличные, чтобы их нельзя было петь. Тем не менее, иногда последнее слово в коломийках заменяется. От того, что эвфемизм не рифмуется, получается еще смешнее и пикантнее.
Это не в рамках марафона, их не надо учить. Просто почитайте, а если что-то непонятно, я переведу.

Ой піду я за майдан, буряки сапати
кому схочу тому й дам личко цілувати\2р.

Зібралися хлопці, затіяли драку
я упала в бур'яни, поколола ср*ку спину\2р.

Причесався, прилизався, в нові штани вбрався
а як вийшов на подвiрря на порозі вср**ся всівся\2р.

Котилася торба з горбу, а в тій торбi раки
а хто ж менє молодую, пригорнe до ср*ки серця\2р.

Колисала мене мати, та й казала "люлi"
як виростеш, моя доню - давай хлопцям дулi\2р.

А у діда Василя, уся музика своя
балалайка мандаліна, синтезатор по колiно\2р.

А я дівка молода, звать мене Гануся
покатайте в жигулях-я добре **уся цiлуюсь\2р.

Ой на горі, на горі старий бик пасється
старий - стару так цілуе-аж гора трясеться\2р.

била мати Марічку, арматурним гаком,
Щоб Марічка не стояла на порозі ср**ой боком\2р

Ой Марічко чічері, чічері-чічері
розчеши мя кучері, кучері-кучері\2р.

И моя любимая коломийка:

Чи я тобі не казала, чи не говорила
не вкладайся біля менє, бо зробиш Гаврила\2р.
А ти менє не послухав, біля мене вклався
а тепер менє питаєш: "Де Гаврило взявся?"\2р.

У коломиек очень красивая музыка. Они поются на такой мотив:

Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая, Мамик

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Avanti » 25 авг 2011, 15:11

Синичк, я опять без инета дома. Как только будет, сразу все послушаю-выучу и отчитаюсь :old:
Спасибо тебе :kiss:
You can have either results or excuses. Not both.
I can and I will. Watch me.
Аватара пользователя
Avanti
Зажигаю звезды
 
Сообщений: 6438
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 18:19
Cпасибо сказано: 13300
Спасибо получено: 9336 раз в 5183 сообщениях
Медали: 2
Сказала 4000 спасибо! (1) Получила 2000 спасибо! (1)

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 25 авг 2011, 17:04

Лиля, да не за что. Абсолютно не спеши, если надо, я сделаю перерыв.
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 29 авг 2011, 00:05

Задания на третью неделю (29.08 - 05.09)
Задание 1
Учим новые слова на основе украинского романса.

Не питай, чому в мене заплакані очі,
Чому часто тікаю я в гай
І блукаю я там до півнОчі -
Ти ж мене не питай, не питай.

Не питай, бо нічого тобі не скажу я
Не скажу, що так щиро люблю.
Покохала тебе я всім серцем,
А тепер позабуть не можу.

Ти приходиш до мене щоночі
В ту хвилину, я солодко сплю.
Захираєш в заплакані очі
І шепочеш: "Тебе я люблю!"

Транскрипция

[нэ пытай чомУ в мЭнэ заплАкан'и Очи
чомУ чАсто т'икАйу йа в ɦай
и блукАйу йа там до п'ивнОчи
ты ж мэнЭ нэ пытАй нэ пытАй

нэ пытАй бо н'ичОɦо тоб'И нэ скажУ йа
нэ скажУ що так щЫро л'убл'У
покохАла тэбЭ йа вс'им сЭрцэм
а тэпЭр позабУт' нэ можУ

ты прыхОдыш до мЭнэ щонОчы
в ту хвылЫну йак сОлодко спл'у
зазырАйэш в заплАкан'ы Очи
и шэпОчэш тэбЭ йа л'убл'У]

Новые слова
Питай - [пытАй] спрашивай - глагол повелит. накл. ед. ч. от питати [пытАты] - спрашивать
чомУ - почему
заплАкані - заплаканные. Обратим внимание, что в им. прилагательных, причастиях множественного числа в украинском языке окончание -І, что соответствует русским окончаниям -ые, -ие. Ср.: сИні - синие, молодІ - молодые, весЕлі - веселые, обрАжені - обиженные и т.п.
тікАю - убегаю - первое лицо ед. ч. от тікАти - убегать.
гай - лес (синоним - ліс)
блукАю - блуждаю
півночі - полуночи - (род. падеж) Обратим внимание, что им. существительное в именительном падеже "полночь" на украинский переводится наречием "опівночі"
нічОго - ничего
щИро. В русском языке на месте этого понятия лакуна, и точного слова для перевода нет. Семантически "щиро" обозначает что-то среднее между русскими понятиями "щедро" и "искренне".
щонОчи - каждую ночь
хвилИна - минута
зазирАєш - заглядываешь. Обратим внимание, что в украинском языке в глаголах 2-го лица настоящего времени мягкий знак после шипящей на конце не ставится (в отличие от русского языка).

Задание 2
Мы на прошлой неделе рассматривали некоторые украинские имена. Необходимо знать что при обращении все имена (а также любые слова, которые называют того, к кому обращаются) употребляются в звательном падеже. В русском языке тоже когда-то был звательный падеж, но он утратил актуальность и используется только в словах-обращениях, оставшихся от церковнославянского языка: Господь - Господи, Бог - Боже, отец - отче и т.п. В украинском языке звательный падеж используется активно. Абсолютно неграмотным считается обратиться к человеку в именительном падеже.
Рассмотрим наиболее употребительные слова, которые имеют формы в звательном падеже.
Им. п. пан (господин). Зв.п. - пане
Им.п. товариш. Зв. п. - товаришу
Им. п. хлопець (мальчик). Зв. п. - хлопче
Им. п. друг. Зв. п. - друже
Например: На вулиці грався хлопець. Чоловік підійшов до нього і звернувся: "Хлопче, допоможі мені" (На улице играл мальчик. Мужчина подошел к нему и обратился: "Мальчик, помоги мне".
Как видим из примера, в русском языке номинация при обращении осуществляется при помощи именительного падежа, а в украинском - звательного.
В звательном же падеже употребляются при обращении и имена.
Например:
Им. п. Михайло. Зв. п. - Михайле
Им. п. Тетяна. Зв. п. - Тетяно.
Звательный падеж используется только при номинациях в ед. ч. Во мн. ч. обращаются в именительном падеже.

Новая лексика - 20 баллов
Правила, выделенные синим - 5 баллов
Общие правила употребления звательного падежа - 10 баллов.

ЕСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С 05.09 НА НЕДЕЛЮ СДЕЛАТЬ ПЕРЕРЫВ, ЧТОБЫ ВСЕ, КТО ХОЧЕТ, УСПЕЛИ ДОГНАТЬ
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая, Шелена, Юстина

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 29 авг 2011, 00:30

Музычка к нашему романсу


И вот еще. Мне голос нравится меньше, но у певицы очень хорошее произношение, что для нас имеет большее значение, чем голос

Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Птица Белая

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Путница » 29 авг 2011, 14:28

Синица писал(а):ЕСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С 05.09 НА НЕДЕЛЮ СДЕЛАТЬ ПЕРЕРЫВ, ЧТОБЫ ВСЕ, КТО ХОЧЕТ, УСПЕЛИ ДОГНАТЬ

Олю, так, потрібно почекати! :rose:

да никто не спорит
нужен нужен спорт
дайте мне пожалуй
тот огромный торт
© Диковинка
Аватара пользователя
Путница
-
 
Имя: Татьяна
Статус: Aliens inside my head...
Doctor! The Doctor!
Сообщений: 13088
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 4732
Спасибо получено: 10703 раз в 4459 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 29 авг 2011, 14:32

ДОбре :thank:
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Путница » 29 авг 2011, 14:44

Оля, в задании на 22 - 29 августа, во втором куплете в последнем предложении порядок слов в тексте и транскрипции отличается.
Синица писал(а):Пісня та мила, пісня та люба -
Все про кохання, все про любов.
Як ми любились та й розійшлися,
Тепер навіки зійшлися знов.

Синица писал(а):п'Исн'а та мЫла п'Исн'а та л'Уба
всэ про кохАнн'а, всэ про л'убОв.
йак мы л'юбЫлысь та роз'ийшлЫс'а
пОт'им з'ийшлЫс'а нав'Икы знов

Как будет транскрипция "тепер"? ТЭпэр?

да никто не спорит
нужен нужен спорт
дайте мне пожалуй
тот огромный торт
© Диковинка
Аватара пользователя
Путница
-
 
Имя: Татьяна
Статус: Aliens inside my head...
Doctor! The Doctor!
Сообщений: 13088
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 00:52
Cпасибо сказано: 4732
Спасибо получено: 10703 раз в 4459 сообщениях
Медали: 3
Сказала 2000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1) За украинский марафон (1)

Re: Марафон по изучению украинского?

Сообщение Трикстер » 29 авг 2011, 15:51

Ой, Таня извини :-[ Народные песни поются по-разному, поэтому я, когда транскрипцию писала, мне, наверное, вспомнился другой вариант. Это часто бывает с украинскими песнями, впредь буду внимательней.

ТэпЭр - ударение на второй слог.
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 20 сен 2011, 10:21

Немного пришпорим коней. Задания буду выкладывать, если вы не возражаете, раз в 2 недели :) Собственно, куда нам спешить? На ПМЖ в Украину, я так думаю, никто в ближайший год не собирается? А до следующего года всё выучим :)

Обсуждение в Регинкином дневнике натолкнули меня на мысль выложить для разбора сегодня не народную, а современную рок-песню С.Вакарчука - "Океан Эльзы" ("Океан Ельзи")

Океан Ельзи
"Без бою"

Шо ж це я, шо ж це я не зумів
Зупинитися вчасно, все ясно
Зі мною тепер і назавжди, пізно не йти
Не йди від мене

Я налию собі, я налию тобі вина
А хочеш із медом

Хто ти є? - Ти взяла моє життя
І не віддала
Хто ти є? - Ти випила мою кров
І п'яною впала

Твої очі, кличуть, хочуть мене
Ведуть за собою
Хто ти є? Й ким би не була ти

Приспів:
Я не здамся без бою
Я не здамся без бою

Шо ж це я, шо ж це я не зумів
Зупинити себе, тебе... Сьогодні
Сьогодні так вив, без тебе сумую
Сумую без тебе, накинь шось на себе

Я налию собі, я налию тобі вина
А хочеш із медом

Хто ти є? - Ти взяла моє життя
І не віддала
Хто ти є? - Ти випила мою кров
І п'яною впала

Твої очі, кличуть, хочуть мене
Ведуть за собою
Хто ти є? Й ким би не була ти

Приспів:
Я не здамся без бою
Я не здамся без бою

Програш(вокаліз):

Я налию собі, я налию тобі вина
А хочеш із медом

Хто ти є? - Ти взяла моє життя
І не віддала
Хто ти є? - Ти випила мою кров
І п'яною впала

Твої очі, кличуть, хочуть мене
Ведуть за собою
Хто ти є? Й ким би не була ти

Приспів:
Я не здамся без бою
Я не здамся без бою
Я не здамся без бою


ТРАНСКРИПЦИЯ
Я для простоты в это раз просто напишу русскими буквами, можно? Мягкость-твердость тоже обозначать не буду - она в транскрипции по принципу произношения в русском языке.

[шо ж цэ я, шо ж цэ я нэ зумИв
зупынЫтыся вчАсно, всэ Ясно
зи мнОю тепЭр и назАвжды, пИзно нэ йты
не йды вид мЭнэ

я налЫю собИ, я налЫю тобИ вынА
а хОчэш из мЭдом

хто ты йэ? - Ты взЯла моЕ жыттЯ
и нэ виддАла
хто ты йэ? - Ты вЫпыла мОю кров
и пъЯною впАла

твойИ очИ, клЫчуть, хОчуть мэнЭ
вэдУть за собОю
хто ти є? Й ким би нэ бУла ты

Приспів:
я нэ здАмся бэз бОю
я нэ здАмся бэз бОю

шо ж цэ я, шо ж цэ я нэ зумИв
зупынЫты сэбЭ, тэбЭ... СьогОдни
сьогОдни так выв, бэз тЭбэ сумУю
сумУю бЭз тЭбэ, накЫнь шось на сЭбэ

я налЫю собИ, я налЫю тобИ вынА
а хОчэш из мЭдом

хто ты йэ? - Ты взЯла моЕ жыттЯ
и нэ виддАла
хто ты йэ? - Ты вЫпыла мОю кров
и пъЯною впАла

твойИ очИ, клЫчуть, хОчуть мэнЭ
вэдУть за собОю
хто ти є? Й ким би нэ бУла ты

Приспів:
я нэ здАмся бэз бОю
я нэ здАмся бэз бОю

Програш(вокаліз):

я налЫю собИ, я налЫю тобИ вынА
а хОчэш из мЭдом

хто ты йэ? - Ты взЯла моЕ жыттЯ
и нэ виддАла
хто ты йэ? - Ты вЫпыла мОю кров
и пъЯною впАла

твойИ очИ, клЫчуть, хОчуть мэнЭ
вэдУть за собОю
хто ти є? Й ким би нэ бУла ты

Приспів:
я нэ здАмся бэз бОю
я нэ здАмся бэз бОю
я нэ здАмся бэз бОю

ПЕРЕВОД

Сначала я дам подстрочник, а потом некоторые слова разберем отдельно. Тем более, в песне много нелитературных слов (не в плане того, что они неприличны, а в плане того, что они несут на себе отпечаток разговорной лексики и западноукраинского диалекта).

Подстрочник, естественно, не в рифму :)

Океан Эльзы
"Без боя"

Что ж это я, что ж это я не сумел
Остановиться вовремя, всё ясно
Со мной теперь и навсегда, поздно не уходить
Не уходи от меня

Я налью себе, я налью тебе вина
А хочешь с мёдом

Кто ты есть? - Ты взяла мою жизнь
И не отдала
Кто ты есть? - Ты выпила мою кровь
И пьяной упала

Твои глаза зовут, хотят меня
Ведут за собою
Кто ты есть? И кем бы ты не была

Припев:
Я не сдамся без боя
Я не сдамся без боя

Что ж это я, что ж это я не сумел
Остановить себя, тебя... Сегодня
Сегодня так выл, без тебя тоскую
Тоскую без тебя, накинь что-то на себя

Я налью себе, я налью тебе вина
А хочешь с мёдом

Кто ты есть? - Ты взяла мою жизнь
И не отдала
Кто ты есть? - Ты выпила мою кровь
И пьяной упала

Твои глаза зовут, хотят меня
Ведут за собою
Кто ты есть? И кем бы ты не была

Припев:
Я не сдамся без боя
Я не сдамся без боя

Проигрыш(вокализ):

Я налью себе, я налью тебе вина
А хочешь с мёдом

Кто ты есть? - Ты взяла мою жизнь
И не отдала
Кто ты есть? - Ты выпила мою кровь
И пьяной упала

Твои глаза зовут, хотят меня
Ведут за собою
Кто ты есть? И кем бы ты не была

Припев:
Я не сдамся без боя
Я не сдамся без боя
Я не сдамся без боя.

Разберем слова
Шо - что. Воспитанные люди не "шокают" - это разговорная форма местоимения "що". Нет причины подозревать кандидата физико-математических наук С.Вакарчука, сына экс-министра образования в плохом воспитании :laugh: Разговорная форма - шо - была ним выбрана, скорее всего, для передачи бОльшей экспресии, присущей разговорной речи. Но в обычных случаях я все-таки рекомендую употреблять "що".

Йти [йты] - имеет два значения: идти и уходить. В данном контексте используется значение "уходить".
Не йди - соответственно - не уходи.

Обратим внимание на предлог "з" ("с") и его формы зі (зо), із.
З употребляем 1) перед гласной в начале слова. Например, з Олегом, з Оленою (с Олегом, с Еленой). 2) перед согласными (кроме свистящих и шипящих), если предыдущее слово заканчивается на гласную. Например, люди з тобою (люди с тобой).
Для милозвучности речи и для более легкого произношения употребляют такие формы, как із или зі.
Із употребляем между шипящими или свистящими звуками (з, с, ц, ч, ш, щ) или между двумя согласными, если первый из них шипящий или свистящий. В нашей песне, например: А хочеш із медом
Зі употребляется перед сочетанием согласных в начале слова независимо от окончания предыдущего слова. Например, в нашей песне Зі мною тепер


Обратим внимание также, что вместо префикса (приставки) с- в русском языке в украинском употребляем з- перед гласными и звонкими согласными и с- перед глухими согласными.

Например, зумів - сумел; здамся - сдамся; сказав - сказал


Вчасно - вовремя (наречие). А "час" - время, а не час :) "Час" как единица измерения по-украински будет "година", минута - "хвилина".

Налию [налЫю] - налью.

Взяла. В песне ударение ставится на первый слог - взЯла. Это западноукраинский диалект :!: По правилам литературного украинского языка следует говорить взялА. Также часто под западноукраинским влиянием сейчас даже в восточной Украине говорят бУла (правильно - булА). Это не грубая ошибка, какой она являлась бы в русском языке, но отклонение от литературной нормы.
Но часто в украинском языке ударение в глаголах ж.р. прошедшего времени действительно ставится на предпоследний слог - сІла, встАла и т.п. Запомнить, когда какое ударение - очень легко. Так же, как и в русском. Если в аналогичном слове в русском языке ударение ставится на предпоследний слог, то и в украинском, за редчайшими исключениями - тоже. Если на последний - то и в украинском так же. сЕла - cІла; пришлА - прийшлА.

Как видим, то же касается и слова Віддала, которое в песне произносится как віддАла, а по норме - віддалА (ср. русский - отдалА).

Кстати, тогда уже и заметим, что русскому префиксу от- соответствует украинский префикс від-: отдала - віддала, отобрала - відібрала.
А русскому предлогу "от" соответствует украинский предлог "від". Идти от друга - Йти від друга.

П'яною - пьяной. В этом слове употребляется апостроф, который выступает в украинском языке как разделительный твердый знак Ъ. Именно твердый! Поэтому хоть в русском языке в этом слове П мягкий, в украинском он твердый: в украинском [пйанойу], а в русском [пьйаной]

СумувАти имеет два значения - грустить и тосковать. В песне используется второе.

КлИкати - звать.

ТебЕ (тебя) - ударение может ставиться и на первый, и на второй слог (так же, как и себЕ - себя). Но в сочетании "без тЕбе" - только на первый.

Новая лексика - 20 баллов (можно учить не все слова, а выборочно).
Почитать правила, выделенные зеленым и синим - 10 баллов.
Запомнить ударения в украинских глаголах ж.р. прош. вр. - 5 баллов (главное - запомнить, что ударения соответствуют ударениям в русских аналогах :) )
Почитать, что написано о разобранных словах - 5 баллов.

Задание на 2 недели до 03.10.2011
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Шелена, Юстина

Re: Задания к марафону по изучению украинского от Синицы

Сообщение Трикстер » 20 сен 2011, 10:27

Вот песня :)

Отсюда:
http://www.youtube.com/watch?v=aMmUlc9TPZY
Я идеальна, а мир - нет.
Аватара пользователя
Трикстер
Антигерой
 
Имя: Pani Cogito
Сообщений: 23188
Зарегистрирован: 15 авг 2009, 15:46
Откуда: Харків
Cпасибо сказано: 13578
Спасибо получено: 13947 раз в 9365 сообщениях
Медали: 7
Сказала 4000 спасибо! (1) Сказала 5000 спасибо! (1) Получила 1000 спасибо! (1) Получила 4000 спасибо! (1)
Получила 5000 спасибо! (1) За вязальный марафон (2)

За это сообщение пользователю Трикстер "Спасибо" сказали
Avanti, Путница, Шелена

След.

Вернуться в Учим иностранные языки


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1