Д,Форд "Год призраков" -
Один из островов у южной оконечности Лонг-Айленда. Именно здесь всё лето напролёт развозит по городу мороженое и сладости мистер Тай-во-рту, а ученикам в школе задают домашнее задание - изготовить Луну из гипса... ... Драный город в подземелье пророчит о новом пришествии призрака, успев изрядно напугать окрестных домохозяек, - и оставляет позади себя шлейф трупов зловещий мистер Уайт, ценитель трубочного табака и маниакальный приверженец чистоты... из аннотации. В общем, живут в маленьком городке два брата и сестра. Не все благополучно у них в семье, но семью нельзя назвать неблагополучной. Им хочется приключений, которые не всегда безопасны. Но они хорошие ребята.
Он же. Портрет миссис Шарбук -
Пьеро Пьямбо удачливый портретист, светский лев; ему рады в самых модных нью-йоркских гостиных конца XIX века. Но несмотря на преуспевание, его снедает чувство творческой неудовлетворенности, поэтому он с радостью хватается за необычный заказ от некой миссис Шарбук написать ее портрет, не видя ее, а лишь ведя беседы с ней из-за ширмы. Но пока удивительная миссис Шарбук рассказывает ему о своей удивительной жизни, город потрясает серия кровавых, ничем не мотивированных убийств, и Пьямбо начинает понимать, что они как-то связаны с его таинственной заказчицей &(аннот.) Жил был художник один... Читабельно, написано (или переведено) хорошо. Но сам сюжет, если на минутку задуматься так притянут за уши, что они чуть не оторвались.
Он же. "Девочка в стекле"-
Отгремели «веселые» 1920-е: закончилась эпоха джаза, «Великого Гэтсби» и роковых женщин, купающихся в деньгах и шампанском. Ветер перемен наполняет паруса корабля предприимчивого мастера-иллюзиониста Томаса Шелла он устраивает спиритические сеансы для заскучавших миллионеров. Пока однажды не случается невероятное: вызывая очередных духов, он видит в оконном стекле образ девочки, молящей о помощи. Ничуть не обманываясь в истинной природе своего «дара», Шелл вызывается помочь родителям пропавшего ребенка и увязает в лабиринте смертельных тайн &(аннот). Мастера-иллюзиониста правильнее было бы назвать кидалой, как он сам себя и называет.
Вся мистика объяснима, как я люблю.
С Фордом пока все, отдохну.